Nella traduzione simultanea o interpretazione simultanea l'interprete traduce nello stesso istante in cui si esprime l'oratore. WorldBridge offre un servizio per le traduzioni in simultanea professionale e completo, dagli interpreti fino al noleggio della strumentazione necessaria e ai tecnici qualificati.
👉 Ti interessa questo servizio? Chiamaci allo 0221117535, oppure compila il form per essere ricontattato.
Compila il form, ti richiamiamoNella traduzione simultanea o interpretazione simultanea l’interprete traduce nello stesso istante in cui si esprime l’oratore. L’interprete è seduto in una cabina insonorizzata munita di una console, ascolta l’oratore attraverso un paio di cuffie, interpreta e, parlando in un microfono, trasmette la traduzione a tutti gli ascoltatori muniti di cuffie. E’ essenziale che l’interprete sia posizionato in modo tale da poter vedere l’oratore e che la qualità dell’impianto audio sia eccellente.
Si parla di simultaneità, non di contemporaneità, poiché, se si esclude quando l’interprete anticipa correttamente il senso del discorso, sussiste sempre uno scarto di tempo chiamato décalage.
Considerando l’altissimo livello di concentrazione richiesto è sempre necessario che due o talvolta tre interpreti si alternino nella traduzione nell’arco di una giornata lavorativa di circa 8 ore.
Rispetto alle altre tecniche di traduzione (vedi consecutiva) le interpretazioni o traduzioni simultanee hanno il vantaggio di accorciare i tempi di riformulazione.
*dal lunedì al venerdì dalle 9:00 alle 12:00 e dalle 13:00 alle 19:00
Un aspetto fondamentale per la buona riuscita di una conferenza con traduzione simultanea è certamente rappresentato dagli impianti utilizzati.
WorldBridge dispone di impianti di alta qualità che, insieme alle cabine per interpreti, comprendono: microfoni, ricevitori, altoparlanti, trasmissione infrarossi e tutto il necessario per un’interpretazione simultanea di altissimo livello.
E’ inoltre indispensabile la presenza di un tecnico qualificato, che possa fornire assistenza durante l’intera durata della conferenza, garantendo il funzionamento ottimale di tutte le apparecchiature.
L’intervento del relatore viene ascoltato dalla coppia di interpreti tramite cuffie; dall’interno dell’apposita cabina essi traducono simultaneamente parlando in un microfono.
La platea indossa dei ricevitori wireless tramite i quali può ascoltare la traduzione godendo nel contempo della massima libertà di movimento.
La trasmissione del segnale audio non viene disturbata da interferenze con altri sistemi elettrici e i nostri impianti sono costruiti per essere utilizzati anche all’aperto.
Possono inoltre supportare più canali contemporaneamente, questo li rende adatti anche ad eventi in cui sia presente un pubblico ed un gruppo di relatori linguisticamente eterogeneo.
Le cabine di cui disponiamo sono esteticamente e tecnologicamente all’avanguardia, la presenza di un impianto video con appositi monitor rende possibile l’installazione in un luogo diverso da quello in cui viene svolto l’evento.
Cuffie e ricevitori vengono accuratamente igienizzati dopo ogni utilizzo.
*dal lunedì al venerdì dalle 9:00 alle 12:00 e dalle 13:00 alle 19:00
Grazie all’elevata professionalità dei nostri interpreti simultanei e alla collaborazione con numerosi professionisti freelance, siamo in grado di fornire il servizio di interpretariato simultaneo in svariate combinazioni. Di seguito le più richieste:
Nota bene: Le nostre possibilità sono in continuo aggiornamento pertanto anche se la combinazione linguistica desiderata non fosse presente nell’elenco non esitare a contattarci!
*dal lunedì al venerdì dalle 9:00 alle 12:00 e dalle 13:00 alle 19:00
Da 10 anni forniamo servizi professionali di interpretariato in simultanea, di trattativa, consecutivo e in chuchotage sussurrato, dalla consulenza iniziale agli interpreti, fino alle attrezzature.