MENU

Interpretazione consecutiva

Interpretazione consecutiva

L’interpretazione consecutiva consiste nella traduzione di un discorso o di una parte di esso. Questa particolare tecnica prevede che l’interprete traduca quanto viene detto dall’oratore ad intervalli regolari, solitamente tra i 5 e i 10 minuti. Aspettare un tempo maggiore sarebbe infatti faticoso, non solo per il professionista, ma anche per gli uditori, costretti ad un’attesa troppo lunga.

👉 Ti interessa questo servizio? Chiamaci allo 0221117535, oppure compila il form per essere ricontattato.

Compila il form, ti richiamiamo

Quando si utilizza l'interpretazione consecutiva

Diversamente della traduzione simultanea, che vede l’interprete all’interno di una cabina insonorizzata, nella traduzione consecutiva il traduttore non necessita di particolare strumentazione, ma unicamente di carta e penna.

La traduzione consecutiva infatti prevede la tecnica chiamata presa di nota (derivante dall’espressione francese prise de notes) in cui l’interprete, grazie all’ausilio cartaceo, prende nota di quanto verbalizzato dall’oratore. Non si tratta di appunti, bensì di un supporto mnemonico, spesso composto da simboli, che aiuta il professionista nella traduzione.

Questo tipo di interpretazione viene spesso utilizzata per tradurre seminari, convegni o interviste e molte volte viene associata all’interpretazione sussurrata, a seconda di come si struttura l’intervento e le eventuali domande.

Per informazioni e per avere un preventivo compila il form, oppure chiamaci* al numero 0221117535

*dal lunedì al venerdì dalle 9:00 alle 12:00 e dalle 13:00 alle 19:00

Preparazione all'intepretazione consecutiva

Affinché l’interpretazione consecutiva sia il più fedele possibile al discorso in lingua, sarebbe opportuno fornire in anticipo al professionista alcune informazioni relative al tema trattato. Questo aspetto è importante perché permette all’interprete di prepararsi, di comprendere o approfondire termini specifici del settore, nonché gli eventuali nomi e ruoli che verranno citati.

Una preparazione preliminare infatti agevola l’interpretazione in quanto, oltre a tradurre il discorso, l’interprete ha il compito di capire il senso e l’intenzione che l’oratore vuole comunicare per poi poterla tradurre nella lingua degli uditori.

I costi dell'interpretazione consecutiva

I costi del servizio variano in base alla lingua, al settore specifico per il quale l’interpretazione è richiesta e al tempo durante il quale il professionista sarà impegnato, oltre ad eventuali trasferte.