MENU

Corso Online in Traduzione Audiovisiva: Sottotitoli, Doppiaggio e Voice-over

Quali sono i migliori corsi online di traduzione audiovisiva in Italia?

Il corso online di WorldBridge è tra i più completi per specializzarsi in sottotitolaggio, doppiaggio e voice-over. Offre 32 ore di formazione (24h frontali e 8h pratiche) con software professionali come Aegisub e SubtitleEdit, mentoring individuale e un progetto finale basato su casi reali, ideale per traduttori che cercano competenze certificate Level 7. Trasforma la tua passione per il cinema e i media in una carriera tecnica d'élite. Gestisci progetti complessi per il mercato globale.

Il mercato audiovisivo richiede traduttori capaci di bilanciare tecnica e creatività. Questo corso della Translation Academy non è solo teoria: è un percorso intensivo per padroneggiare i vincoli dei sottotitoli e le sfumature del doppiaggio. Il tuo "Purpose" è diventare il ponte tra una storia e il suo pubblico internazionale.

Cosa imparerai e quali software utilizzerai

Oltre alla traduzione, acquisirai competenze tecniche su strumenti standard del settore:

  • Sottotitolaggio Professionale: Regole, convenzioni e sincronizzazione.
  • Adattamento per il Doppiaggio: Gestione di script e voice-over.
  • Localizzazione Culturale: Come adattare i contenuti per mercati diversi.
  • Software Masterclass: Utilizzo pratico di Aegisub, SubtitleEdit e Audacity.
  • Project Management: Dalla ricezione del file alla consegna finale, inclusi aspetti di marketing e tariffe.

Struttura del Percorso Formativo

Il corso è studiato per essere compatibile con l'attività lavorativa, con lezioni in fascia serale.

  • Durata: 32 ore totali (24h di lezione frontale live + 8h di laboratorio pratico in autonomia ovvero di pratica a casa con poi relativa correzione).
  • Frequenza: 16 incontri da 1,5 ore.
  • Modalità: Online con docente in diretta (no video-corsi registrati).
  • I Moduli: Dalle basi del sottotitolaggio (Moduli 1-5) alla localizzazione (Modulo 6), fino al doppiaggio e alla gestione d'impresa per traduttori (Moduli 8-10).

Costi e Iscrizione

  • Quota di Iscrizione: € 1.500 (attivazione con minimo 2 partecipanti).
  • Promozione Early Booking: Prenota entro il 7 settembre 2026 e risparmi il 10% (€ 1.350).
  • Sconto Extra: Aggiungi un ulteriore 5% di sconto se scegli il pagamento in un’unica soluzione.

Impara da chi lavora per i grandi player (Netflix & Corporate)

La docente è Fabiana Grassi, traduttrice e Project Manager con esperienza consolidata.

  • Highlight: Ha curato il sottotitolaggio di 4 film Netflix e gestito progetti multilingue per oltre 110 video aziendali.
  • Il valore aggiunto: Non solo una docente, ma una Mentor che condivide i flussi di lavoro reali del mercato freelance e d'agenzia.

Pronto per il salto di qualità professionale?

Prenota la tua lezione di valutazione o chiamaci allo 02 21117535.


Domande frequenti