MENU

Corso Online di Machine Translation Post Editing (MTPE) e Intelligenza Artificiale (IA)

Come diventare esperti in Machine Translation Post-Editing (MTPE)?

Il Corso Online di Machine Translation Post Editing (MTPE) è progettato per formare professionisti nella revisione e ottimizzazione delle traduzioni generate da sistemi di traduzione automatica. Il programma copre le tecniche di post-editing, l’uso di strumenti tecnologici avanzati e le best practice del settore. Ideale per traduttori, linguisti e professionisti del settore linguistico, il corso combina teoria e pratica con esercitazioni reali e feedback personalizzati, preparando i partecipanti a lavorare efficacemente con le più recenti tecnologie di traduzione automatica.

A chi è rivolto

  • Neolaureati in traduzione: Per acquisire competenze tecniche richieste dal mercato attuale.
  • Traduttori professionisti: Interessati a specializzarsi nel post-editing e nelle nuove tecnologie.
  • Linguisti e professionisti del settore: Che desiderano ottimizzare i propri flussi di lavoro con l'IA.

Obiettivi del corso

  • Specializzazione nel post-editing di traduzioni automatiche.
  • Ottimizzazione dell’output della traduzione automatica.
  • Esplorazione dei vantaggi della MT rispetto ai metodi tradizionali.
  • Comprensione della gestione di incarichi di MTPE con strumenti CAT.
  • Esplorazione delle tendenze future delle tecnologie linguistiche, incluso l’uso di strumenti di IA come ChatGPT.

Durata, Modalità e Costi

  • Durata: 12 ore di formazione.
  • Modalità: Online, con approccio teorico-pratico.
  • Investimento: € 750 (numero minimo 2 partecipanti).

Programma del corso

Modulo 1: Fondamenti di Machine Translation

  • Panoramica sul funzionamento e soluzioni MT per freelance.
  • Confronto tra i prodotti sul mercato (qualità e costi).
  • Questioni di privacy e utilizzo dei dati.

Modulo 2: Ottimizzazione e integrazione nel flusso di lavoro

  • Analisi degli errori tipici della traduzione automatica neurale.
  • Contesti di utilizzo e vantaggi rispetto alla traduzione "tradizionale".
  • Esercitazioni pratiche su fenomeni linguistici complessi.

Modulo 3: Preparazione e gestione degli incarichi

  • Soluzioni pratiche per la gestione degli incarichi e pre-traduzione per CAT tool.
  • Strategie operative pre-editing.

Modulo 4: MT nei settori specialistici

  • Case study: MT nella traduzione tecnica e di marketing.
  • Strategie per aumentare la produttività.

Modulo 5: Gestione collaborazione e futuro AI

  • Gestione della collaborazione con clienti e agenzie: focus sulle tariffe.
  • Tendenze future, evoluzione dei servizi e nuovi profili professionali.

La Docente

La docente è Fabiana Grassi, professionista con otto anni di esperienza e oltre 300.000 parole tradotte in MTPE negli ultimi tre anni. Fabiana mette a disposizione la sua vasta esperienza nell'esplorazione degli output della traduzione automatica e delle sue applicazioni reali.

Domande frequenti

  • Cosa si intende per MTPE?
    Il Machine Translation Post-Editing è il processo di revisione professionale di un testo tradotto da un software, volto a garantirne l'accuratezza e la qualità naturale.
  • Il corso tratta anche l'uso di ChatGPT?
    Sì, il programma include l'esplorazione delle tendenze future e dell'uso di strumenti di IA generativa nel settore linguistico.
  • È previsto un feedback sui lavori svolti?
    Certamente, il corso combina teoria e pratica con esercitazioni reali e feedback personalizzati per ogni partecipante.