Come scrivere un CV efficace in Inglese

in Corsi di Lingua Inglese
Tags: cv e curriculum vitae

Curriculum Vitae in Inglese
Curriculum Vitae, photo credit: The Italian Voice

Come scrivere un CV di successo… in inglese!

Prima o poi tutti arriviamo ad un punto nella nostra vita in cui ci accorgiamo di aver scritto più CV che biglietti di auguri. Quando si tratta di riassumere il nostro percorso professionale, ci consideriamo un po’ degli esperti: espressioni, font e formati per noi non hanno segreti e sappiamo come utilizzarli al meglio per far sì che i nostri CV non finiscano nel dimenticatoio (o peggio, nel cestino!).

Ma riusciamo a cavarcela lo stesso quando bisogna fare tutto ciò in inglese?

In un mercato del lavoro sempre più globalizzato, i nostri CV devono riuscire a impressionare un lettore di qualsiasi parte del mondo. Al campo minato fatto di refusi inguardabili e di traduzioni scorrette di voti e titoli, si aggiungono le differenze culturali, che possono bloccare irrimediabilmente l’accesso al percorso per ottenere il lavoro dei propri sogni. Comunque, non ti preoccupare: dove non arriva Google Translate, possiamo aiutarti noi!

La buona notizia è che un CV in inglese generalmente è molto più corto di un CV in italiano. Pensa al tuo curriculum come alle pagine di una ricerca di Google: la prima pagina viene studiata attentamente, la seconda un po’ meno, e la terza? Forse non verrà neanche guardata... Insomma, ogni parola conta! In inglese diciamo “less is more!”

Puoi ringraziare la political correctness tipica del mondo anglofono per il prossimo argomento all’ordine del giorno: quella foto che ti immortala con una faccia da pesce lesso dovrebbe rimanere nel portafoglio di tua mamma. In paesi come il Regno Unito e gli Stati Uniti, sono i voti, i titoli ottenuti e le competenze a far colpo, non una barba da hipster e degli occhiali da intellettuale. (Se questa idea ti sconvolge, ti farà piacere sapere che alcune persone omettono persino la propria data di nascita per proteggersi da eventuali discriminazioni).

Esattamente come in Italia, se pensi di farla franca con un CV ”taglia unica”... beh, ricrediti. Solo scegliendo il formato adatto al tuo caso potrai mettere in risalto le tue competenze ed esperienze professionali al meglio. 

Ecco di seguito la descrizione dei tre formati più utilizzati e, per ciascuno, un modello di esempio pronto per il download.

Il Neolaureato

Se stai per affrontare l’iniziazione al mondo del lavoro, fatta di colloqui e di stage, scrivi il tuo CV in modo da attirare l’attenzione sui tuoi successi accademici e sulle competenze trasferibili che hai acquisito durante il tuo percorso personale.

Fai attenzione: tradurre i voti non è così facile come sembra. Non cadere nella trappola dei numeri e delle abbreviazioni che rischiano di oscurare i tuoi migliori risultati. Se possibile, utilizza il linguaggio universale delle percentuali. Fai attenzione anche quando devi tradurre titoli: il concetto di master in Italia non è lo stesso che negli Stati Uniti, per esempio. Meglio lasciarli in italiano, aggiungendo una parentesi esplicativa.

Essendo un neolaureato, i datori di lavoro non si aspettano che tu abbia una sfilza di esperienze professionali da esibire. Però quell’estate in cui hai fatto il cameriere può essere utile a sottolineare il fatto che sai già cosa significhi lavorare e stare a contatto con i clienti.  Includi una voce di ‘Voluntary Work’, anche qualcosa di semplice come l’aver aiutato i compagni con i compiti (in un programma di supporto dei pari per esempio) può fare colpo se presentato nel modo giusto.

D’altro canto però, non c’è bisogno di riempire gli spazi vuoti con informazioni irrilevanti. A nessuno importa se a te, come a tutti quanti, piace viaggiare. Soprattutto non vantarti di saper utilizzare piattaforme e programmi informatici come Office, Windows, Internet, che oggi insegnano anche a scuola: sarebbe strano il contrario!
» Download: Scarica il modello di esempio per "Il Neolaureato

L’Arrampicatore

Questo formato è adatto per quei candidati che, più che un percorso, hanno fatto una vera e propria scalata professionale. Ad ogni gradino una promozione, per ogni promozione un lavoro più prestigioso. Un’ascesa sempre nella stessa direzione e nello stesso settore. In questo caso la difficoltà principale sarà quella di racchiudere il tutto in poche pagine. La parola chiave è: priorità. Si potrebbe anche aggiungere la voce di ‘Achievements’ per far risaltare i traguardi lavorativi raggiunti.
» Download: Scarica il modello di esempio per "L'Arrampicatore"

Il Transformer

Per chi invece sceglie di cambiare strada, le cose si fanno più difficili. È già un’impresa di per sé convincere le risorse umane che tu sia il candidato perfetto per quel lavoro, a questo si aggiunge il problema di dover riformulare la tua esperienza lavorativa perché risulti in linea col profilo richiesto.

Un profilo breve, che spiega i motivi per cui intendi “trasformarti”, può aiutare il lettore a orientarsi. In poche frasi, puoi far capire che il tuo diverso background professionale non è un punto debole bensì di forza. Al posto di elencare le svariate posizioni assunte in ordine cronologico, dividi la tua esperienza per titoli a seconda delle competenze trasferibili acquisite in altri settori, per esempio ‘Leadership’, ‘Organisation’ e ‘Teamwork’.
» Download: Scarica il modello di esempio per "Il Transformer"

NB: I modelli di esempio dei CV sono tratti da cliclavoro.gov.it 

Glossario

Istruzioni per l’uso:
Fai attenzione alle parole che scegli, evita i paroloni e, soprattutto, le supercazzole.

Word Bank
Personal Details dati personali
First name/ Given name nome
Surname/ Last name cognome
Address indirizzo
Postcode (UK) / Zip code (US) codice postale
Email address indirizzo email
Profile profilo
industry industria
sector settore
versatile versatile
committed impegnato
ambitious ambizioso
sociable socievole
driven motivato
management gestione
objectives obiettivi
to meet targets riaggiungere gli obiettivi
permanent permanente
temporary provvisorio/ temporaneo
Education istruzione
qualifications titoli
certificate diploma/ attestato/ certificato
equivalent of l’equivalente di
grades voti
training course corso di formazione
degree laurea
Bachelor’s degree laurea triennale
PhD, doctor of philosophy, doctorate (min. 3 years) dottorato di ricerca
Experience esperienza
previous experience esperienze pregresse
work experience esperienza lavorativa
voluntary experience esperienza di volontariato
position posizione lavorativa
internship tirocinio
traineeship praticantato
role ruolo
responsibilities responsabilità
promotion promozione
transferable skills competenze trasferibili
budget tetto di spesa/ bilancio di previsione
methods metodi
project management gestione progetto
administrative team personale amministrativo
sales team reparto vendite
appraisal valutazione
recruitment reclutamento
to supervise sovraintendere/ gestire
to delegate delegare
to liaise collaborare
to resolve difficulties risolvere problemi
to manage complaints gestire reclami
customer service servizio clienti
problem-solving risoluzione dei problemi
lateral thinking pensiero laterale
quick thinking prontezza mentale
Skills/ Achievements/ Awards abilità/ traguardi/ premi
to be fluent in a language parlare una lingua fluentemente
advanced avanzato
intermediate intermedio
basic di base
conversational colloquiale
full, clean driving licence patente senza sottrazione di punti
proficient user of esperto in
leadership qualities capacità di comando
communication skills abilità comunicative
team captain capitano della squadra
to be an active member of essere un membro attivo di
References referenze
Available on request Disponibile su richiesta

Per approfondire

Lettura consigliata:  "Final Cut: Words to Strike from Your Resume" di Elizabeth Lowman.

Buona lettura e.. in bocca al lupo!

L'Autrice

Monica Burns
Intern at WorldBridge
Personal Blog

Che ne dici?